Please use this identifier to cite or link to this item: http://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/42310
Title: Reproduksi terjemahan H. Fachrurazi dalam Yasin Fadiah Karya Muhammad Al-Faqih Al-Muqaddam
Authors: Lia Awaliah
Advisors: Abdullah
Keywords: terjemahan;Yâsîn Faḏîlah;metode semantis
Issue Date: 27-Jul-2018
Publisher: Jakarta: Fakultas Adab & Humaniora UIN Syarif Hidayatullah
Abstract: Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan reproduksi penerjemahan Yâsîn Faḏîlah yang peneliti terjemahkan dari bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia dengan metode semantis. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode penelitian kualitatif, dengan pendekatan deskriptif yang berlandaskan pada penelitian terhadap teks Yâsîn Fa ḏîlah sebagai objek penelitian. Teknik analisis data dalam penelitian ini yaitu Menganalisis ketepatan dan kesesuaian penerjemahan diksi, pleonasme dan struktur dalam penerjemahan bacaan Yâsîn Fa ḏîlah H. Fachrurazi, Mereproduksi terjemahan Yâsîn Faḏîlah dengan menggunakan tafsir Ibnu Katsir dan beberapa kamus yang dijadikan rujukan serta menggunakan strategi penerjemahan Arab – Indonesia yaitu taqdim, ta’khir, ziyadah dan hadzf, kemudian Mendeskripsikan penerjemahan bacaan Yâsîn Fa ḏîlah dengan menggunakan teori diksi, pleonasme, struktur dan metode semantis. Hasil penelitian ini menunjukan bahwa metode semantis untuk menerjemahkan teks Yâsîn Faḏîlah merupakan metode yang cocok karena teks tersebut merupakan teks keagamaan yang memperkenankan intuisi penerjemah untuk berempati dan selalu mempertimbangkan unsur estetika pada teks sumber. Walau dengan begitu, reproduksi terjemahan ini tetap berusaha mempertahankan gagasan dalam terjemahan ini agar mudah dipahami,berterima dengan bahasa sasaran, dan sedekat mungkin tepat sama dengan makna teks sumber.
URI: http://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/42310
Appears in Collections:Skripsi

Files in This Item:
File SizeFormat 
Fulltext.pdf37.01 MBAdobe PDFView/Open


Items in UINJKT-IR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.