Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: A Class Shift Translation In English - Indonesian Of “Diary Of A Wimpy Kid: Cabin Fever” Novel
Authors: FajarIhsan Fathurrohman
Advisors: Saefudin
Keywords: Translation;Class Shift;Equivalence translation
Issue Date: 5-Dec-2017
Publisher: Fakultas Adab & Humaniora
Abstract: The research focused on analyzing the class shift of English novel Diary of Wimpy Kid: Cabin Fever. The method of this research is qualitative descriptive method by using J.C Catford theory to find class shift. The pattern of the class shift will be grouped according to their class words and analyze how the equivalence translation of the shifts. Based on the research finding, there are six types of class shift in English into Indonesian translation in the novel; verb to adjective, noun to adjective, noun to verb, verb to noun, adverb to adjective, adjective to verb. The shifts of the noun to adjective are mostly occured in this research. Almost all of the shifts achieve the equivalence translation.
Appears in Collections:Skripsi

Files in This Item:
File SizeFormat 

Items in UINJKT-IR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.