Please use this identifier to cite or link to this item: http://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/37034
Title: Penerjemahan bahasa sunda kitab al- ma’ṡūrāt hasan al-banna (sebuah pertanggungjawaban akademik berbasis semantik)
Authors: Musdalifah
Advisors: Sukron Kamil
Keywords: Terjemahan bahsa Sunda, al-Ma’ṡūrāt, metode semantik
Issue Date: 30-Nov-2017
Abstract: Penulisan ini bertujuan mendeskripsikan penerjemahan kitab al-Ma’ṡūrāt karya Hasan al-Banna, di mana penulis menerjemahkannya sendiri dari bahasa Arab ke dalam bahasa daerah (Sunda), dalam hal ini penulis menerapkan metode penerjemahan semantik dalam penerjemahannya. Permasalahan yang diteliti yaitu bagaimana penerapan metode semantik penerjemahan al-Ma’ṡūrāt ke dalam bahasa Sunda berdasarkan dengan analisis semantik Metode yang digunakan dalam penulisan ini adalah metode penulisan kualitatif, dengan pendekatan deskriptif yang berlandaskan pada penulisan terhadap teks al-Ma’ṡūrāt karya Hasan al-Banna serta terjemahannya sebagai objek penulisan. Teknik analisis data dalam penulisan ini, yaitu dengan menerjemahkan kitab al-Ma’ṡūrāt ke dalam bahasa Sunda, kemudian menerapkan metode penerjemahan semantik dalam penerjemahannya. Dalam penulisan ini, penulis menggunakan teori semantik atau’ilm al-dilalah yang dikemukakan oleh Ahmad Mukhtar, yakni ilmu yang membahas tentang makna, dan teori penerjemahan semantik yang dikemukakan oleh Peter Newmark, yakni Semantic translation take more account of the aesthetic value. Hasil terjemahan menunjukkan bahwa metode penerjemahan semantik untuk menerjemahkan kitab al-Ma’ṡūrāt adalah sesuai, karena kitab tersebut berisikan kumpulan ayat Al-Qur’an dan hadis, serta bacaan doa-doa dengan memperhaatikan unsur estetika teks sumber
URI: http://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/37034
Appears in Collections:Skripsi

Files in This Item:
File SizeFormat 
MUSDALIFAH-FAH.pdf1.4 MBAdobe PDFView/Open


Items in UINJKT-IR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.