Please use this identifier to cite or link to this item: http://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/29230
Title: A Metaphor Translation In 300: Rise Of An Empire Movie Subtitle
Authors: Khilda Nida Maulida
Advisors: Frans Sayogie
Keywords: Metaphor translation;Rise of an Empire
Issue Date: 26-Nov-2015
Abstract: The aims of this study are finding out the types of metaphor and the translation strategiesA iMnETtAhPHeORsuTRbAtNiStLlAeTIbONeItNw30e0:eRnISEsOoFuANrcEMePIlRaEnMgOuVIaEge and target language. The unit analysis of this paper is aSUBmTIoTLvEie subtitle of 300: Rise of An Empire written by Zack Snyder and directed bAyThNesisoam Murro. This research uses quaSulbimtiattetditvo Leettemrs anedtHhumoadnitieswFahculetyre the writer analyzes the data with descriptive analysis tecA MhETAnPHiOTRqThReAuNSSLetArTa.ItOaN IONT3n00e: hRDISEeOgFrAeNeEwM(SPIR1rE)iMOtVeIE r applies translation strategy of metaphor based on Larson theory. InA Tthehsis is research the writer the writer finds out the types of metaphor such as,Submaittend to Ltetthers anrd HoumapnitiesoFacumlty orphic metaphor, animal metaphor, abstract to concrete transfer metaphor, and synesthetic metaphor. The strategies of metaphor which is used by the translator is translation metaphors into metaphor by reproducing the same image, metaphor into metaphor by reproducing the different image, metaphor into metaphor with adding simile, and metaphor into non-metaphor. Thus, the translation strBy ategy of metaphor in the movie subtitle of KHILDA NIDA MAULIDA 300: Rise of An Empire is dominate11d10-0260b0-012y4 strategy of metaphor into metaphor by reproducing the same image. The aims of this study are finding out the types of metaphor and the translation strategies in the subtitle between source language and target language. The unit analysis of this paper is a movie subtitle of 300: Rise of An Empire written by Zack Snyder and directed by Noam Murro. This research uses qualitative method where the writer analyzes the data with descriptive analysis technique. The writer applies translation strategy of metaphor based on Larson theory. In this research the writer the writer finds out the types of metaphor such as, anthropomorphic metaphor, animal metaphor, abstract to concrete transfer metaphor, and synesthetic metaphor. The strategies of metaphor which is used by the translator is translation metaphors into metaphor by reproducing the same image, metaphor into metaphor by reproducing the different image, metaphor into metaphor with adding simile, and metaphor into non-metaphor. Thus, the translation strategy of metaphor in the movie subtitle of 300: Rise of An Empire is dominated by strategy of metaphor into metaphor by reproducing the same image.
URI: http://repository.uinjkt.ac.id/dspace/handle/123456789/29230
Appears in Collections:Skripsi

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Khilda Nida M - FAH.pdf1.28 MBAdobe PDFView/Open


Items in UINJKT-IR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.